Diccionario para entendernos sin meter la pata
Busca palabras venezolanas y mira su equivalente, significado, contexto y posibles alertas de uso en otros paises.
arepa
En Espana la arepa se conoce principalmente por la inmigracion venezolana. Se encuentra en restaurantes venezolanos.
Pan de maiz redondo, asado o frito, relleno con diversos ingredientes (reina pepiada, pabellon, queso, caraotas, etc.). Alimento cotidiano en Venezuela.
La palabra: arepaavion
En Espana se dice listo, espabilado o apanado.
Persona lista, habil, ingeniosa. Cumplido. 'Ser un avion' = ser muy vivo y resolutivo.
La palabra: aviónbicho
En Espana bicho puede usarse para insecto pero en jerga tambien puede referirse al pene. Puede generar risas incomodas.
Decí mejor: insecto, criatura
Insecto, animal pequenho o criatura. Uso totalmente neutro.
La palabra: bichobroma
En Espana broma solo es el chiste o la guasa.
1) Chiste o broma. 2) Cosa o asunto (comodin coloquial). El contexto define el significado.
La palabra: bromaburda
En Espana se dice un montón, mucho o mazo.
Muchísimo, bastante, en cantidad. Uso coloquial muy frecuente.
La palabra: burdacambur
En Espana se dice platano (de Canarias) o banana.
Fruta amarilla dulce, conocida como banana en el resto del mundo. Termino cotidiano y neutro.
La palabra: camburcarajito
En Espana se dice nino, crio o chaval.
Nino pequeño o infante. Afectivo y cotidiano. La carga ofensiva de 'carajo' se diluyó completamente en este diminutivo.
La palabra: carajitocaraotas
En Espana se llaman alubias o judias negras.
Frijoles negros cocidos, sazonados con aji, cebolla y papelón. Pilar del pabellon criollo venezolano.
La palabra: caraotascarro
En Espana el auto es el coche. Carro puede sonar a carruaje o carrito.
Automovil. Uso cotidiano y universal en Venezuela.
La palabra: carrocatire
En Espana simplemente rubio/a.
Persona de cabellos rubios o piel clara. Término neutro y a veces afectuoso.
La palabra: catirechamo
En Espana se dice chaval o tio para joven.
Joven, muchacho, ninho. Uso muy frecuente y neutro en Venezuela. Puede usarse para dirigirse a alguien de confianza independientemente de la edad.
La palabra: chamochevere
En Espana se dice guay, mola o simplemente genial.
Genial, excelente, bueno. Uso muy frecuente. Una de las palabras mas identitarias del venezolano.
La palabra: cheverechivo
En Espana chivo expiatorio es el que paga por todos. Cabra es el animal.
1) Animal caprino. 2) Algo bueno/chevere. 3) Informante/delatador. 4) Favor o palanca. Muy dependiente del contexto.
La palabra: chivochocozuela
En Espana equivale al redondo o la contra.
Corte redondo de la pierna trasera, bueno para bistecs o guisos.
La palabra: chocozuelachopo
En Espana se dice pistola o simplemente arma.
Arma de fuego. Jerga coloquial. Ampliamente entendida aunque es jerga de la calle.
La palabra: chopocoger
En Espana 'coger' es completamente neutro (coger el autobus, coger una manzana). Sin connotacion vulgar.
Completamente neutro en Venezuela. Significa agarrar, tomar algo o tomar un transporte.
La palabra: cogercola
En Espana cola es fila de espera. Es el uso mas comun y neutro.
1) Fila o turno de espera. 2) Ride o aventón en auto. 3) Gaseosa tipo Coca-Cola. Muy dependiente del contexto.
La palabra: colaconcha
Concha puede usarse para moluscos o cubiertas; para frutas y huevos es comun decir cascara.
Uso cotidiano y muy frecuente para la parte externa de frutas, huevos, tuberculos u objetos. En Venezuela decir cascara tambien se entiende, pero concha suele sentirse mas natural en el habla diaria.
La palabra: conchaempatar
En Espana el sentido deportivo es igual. Para romance se dice ligar.
1) Empatar en deporte (igualar marcador). 2) Comenzar una relacion romantica con alguien.
La palabra: empatarfalda
Puede usarse para la prenda y tambien como corte de ternera en contexto de carniceria.
Corte de carne usado para carne mechada y guisos; tambien conserva el significado general de prenda de vestir.
La palabra: faldafilo
En Espana hambre es el termino.
Hambre. 'Tengo filo' = tengo hambre. Uso muy coloquial.
La palabra: filofranela
En Espana es simplemente camiseta.
Camiseta de manga corta o sin mangas. Uso cotidiano y neutro.
La palabra: franelaganso
En Espana equivale al rabillo de cadera.
Corte de res del cuarto trasero. Economico y sabroso, ideal para parrilla o estofado.
La palabra: gansoguachafita
En Espana se dice caos, lio o follón.
Caos, desorden, relajo. Situacion sin control o muy bulliciosa.
La palabra: guachafitaguayabo
En Espana es resaca.
1) Arbol de guayaba. 2) Resaca o cruda por alcohol. 3) Gran nostalgia o pena.
La palabra: guayaboguayoyo
En Espana el cafe negro es cafe solo o americano (mas largo y diluido).
Café negro colado, claro y aguado. Típico del llano venezolano. Puede ser termino afectivo o peyorativo segun el contexto.
La palabra: guayoyohallaca
Conocida en Espana por la diaspora venezolana. Se vende en algunas tiendas venezolanas en diciembre.
Masa de maiz con guiso de carnes variadas, aceitunas, alcaparras y pasas, envuelta en hoja de platano. Plato navideño venezolano por excelencia. Toda familia venezolana tiene su propia receta.
La palabra: hallacajobo
En Espana es casi desconocido. En ingles se llama hog plum o yellow mombin.
Fruta tropical silvestre, agridulce, con hueso grande. Muy venezolana, practicamente inexistente en el extranjero.
La palabra: jobojojoto
En Espana se dice maiz dulce o tierno.
Maiz tierno (mazorca fresca). Ingrediente fundamental de cachapas, sopas y preparaciones venezolanas.
La palabra: jojotolagarto
En Espana es el jarrete u osobuco.
Musculo de la canilla de la res. Ideal para sopas y hervidos por su colageno. Con hueso es el osobuco venezolano.
La palabra: lagartolechosa
En Espana se llama papaya sin ninguna connotacion especial.
La papaya. Fruta tropical de pulpa anaranjada. El nombre venezolano viene del latex blanco que produce.
La palabra: lechosalomito
En Espana el lomito equivale al solomillo de ternera o buey.
Corte tierno de la res, parte lumbar. El mas prestigioso de la res venezolana.
La palabra: lomitomamar gallo
En Espana se dice tomar el pelo o cachondearse.
Burlarse, tomar el pelo, hacer bromas o no tomar algo en serio.
La palabra: mamar gallomarico
En Espana marica o marico es un insulto homofobico grave. Nunca usar.
Decí mejor: colega, tio
Entre amigos venezolanos de confianza: apelativo neutro equivalente a bro, pana, loco. Ha perdido la carga ofensiva en el habla coloquial venezolana aunque su origen es homofobico.
La palabra: maricomerey
En Espana solo se conoce el anacardo como fruto seco. La fruta fresca es practicamente desconocida.
La fruta del arbol del anacardo. Jugosa, astringente y muy tropical. La semilla (rinon) se tuesta como snack.
La palabra: mereymorocho
En Espana se dice gemelo.
Gemelo o gemela. Uno de dos hermanos nacidos juntos.
La palabra: morochomuchacho cuadrado
En Espana equivale a la babilla o contra.
Corte trasero de forma mas plana que el redondo, bueno para asar o mechar.
La palabra: muchacho cuadradomuchacho redondo
En Espana equivale al redondo o cadera.
Corte trasero magro, cilindrico, ideal para mechar o estofar.
La palabra: muchacho redondonevera
En Espana tambien se dice nevera o frigorifico.
Electrodomestico para conservar alimentos en frio. Uso cotidiano y universal en Venezuela.
La palabra: neveranispero venezolano
En Espana el nispero (Eriobotrya japonica) es una fruta completamente diferente: pequena, amarilla-naranja, con semillas marrones. ES UNA FRUTA DISTINTA al nispero venezolano.
La sapodilla: fruta marron, dulce, de pulpa suave color cafe con textura arenosa. Completamente diferente al nispero espanol.
La palabra: nisperopana
En Espana se dice tio/a o colega.
Amigo, companhero. Uso neutro y muy frecuente. No tiene connotacion negativa.
La palabra: panapapagayo
En Espana la cometa es cometa y papagayo es simplemente el loro.
1) Cometa o barrilete (juguete que vuela con el viento). 2) Loro o cotorra. 3) Persona muy habladora.
La palabra: papagayopapelón
En Espana no es un producto tradicional pero se conoce como panela o piloncillo en tiendas latinas.
1) Azucar mascabado en bloque, para bebidas y recetas. 2) Hacer un papelón = quedar en ridiculo.
La palabra: papelónparchita
En Espana se conoce como fruta de la pasion o maracuya.
La maracuya o fruta de la pasion. Muy acida, se usa para jugos con azucar o en postres.
La palabra: parchitapendejo
En Espana pendejo no es de uso comun. El equivalente seria gilipollas.
Persona torpe, cobarde, sin caracter o poco lista. Groserilla media en Venezuela.
La palabra: pendejopote
En Espana se dice bote para tarros de conserva o frasco para vidrio.
Frasco, tarro, envase o contenedor. Uso muy frecuente y neutro.
La palabra: potepunta trasera
En Espana equivale al rabillo de cadera.
Corte del cuarto trasero con grasa, excelente para parrilla.
La palabra: punta traserapura vida
En Espana todo bien o genial.
Expresion positiva. Todo esta bien, todo chevere. Aunque es mas asociado a Costa Rica.
La palabra: pura vida